Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı استناداً إلى الموقع...

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça استناداً إلى الموقع...

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Le Centre entretient également une suite des programmes de calcul de la probabilité qu'un objet puisse être un nouvel objet géocroiseur, sur la base de deux positions sur le plan céleste et d'une magnitude.
    ويحتفظ المركز أيضا بمجموعة من البرامج الحاسوبية لحساب احتمالات أن يكون أحد الأجسام القريبة من الأرض جسماً جديداً، وذلك استناداً إلى موقعين في المُستوى السماوي وإلى مقدار النصوع.
  • Suivant leur zone géographique, en Europe, en Asie du Sud-Est ou en Afrique, les organisations régionales sont engagées de manière diversifiée dans le maintien de la paix, et leur engagement doit retenir toute notre attention.
    واستنادا إلى موقعها الجغرافي، في أوروبا أو جنوب شرق آسيا أو أفريقيا، تشارك المنظمات الإقليمية بأشكال مختلفة في صون السلم، وينبغي أن تكون مشاركتها محط اهتمامنا.
  • Divers types d'informations géographiques relatives aux données terrestres nationales numérisées sont intégrées en fonction de leurs références spatiales.
    أُدمجت مختلف المعلومات الجغرافية المتعلقة بالبيانات الرقمية لأرض الوطن استنادا إلى بيانات الموقع.
  • Pour résoudre ce dilemme et permettre au FNUAP d'exécuter au mieux ses programmes, il est proposé d'élargir la définition du « financement intégral », pour que la réalisation des activités puisse également découler d'un accord signé.
    ولحل هذه المعضلة وتحسين مقدرة الصندوق على تنفيذ البرامج على أفضل وجه، يقترح الصندوق توسيع نطاق تعريف ممول بالكامل للسماح بالتنفيذ استنادا إلى اتفاق موقع أيضا.
  • Dans sa version révisée, l'article 2.2. F i) permettrait, dans des circonstances bien définies, d'utiliser des contributions annoncées dans un document signé, avant que les fonds ne soient effectivement reçus.
    والتنقيح المقترح في البند 2-2 واو '1` من شأنه أن يسمح، في إطار ظروف محددة بوضوح، باستخدام المساهمات المقدمة استنادا إلى تعهد موقع قبل تلقي المبلغ النقدي.
  • La Division a joué un rôle clé dans la mise en œuvre de l'initiative prise en matière d'achats au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies, comme le Portail mondial pour les fournisseurs des Nations Unies, système d'agrément des fournisseurs sur Internet, et il n'est négligé aucun effort pour réduire encore plus les doubles emplois en ayant recours aux compétences techniques d'autres organisations des Nations Unies pour l'achat de produits dans lesquels elles sont spécialisées.
    وقد أدت هذه الشعبة دورا رئيسيا في وضع مبادرات الشراء على صعيد منظومة الأمم المتحدة، مثل سوق الأمم المتحدة العالمية، وهو نظام لتسجيل البائعين استنادا إلى الموقع الشبكي، كما أنها تبذل جهدا شاقا لزيادة تخفيض الازدواج عن طريق الاستعانة بالخبرات الفنية للمؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل شراء ما تتخصص فيه من منتجات.
  • Sur la base d'informations disponibles sur le site Web de la South African Competition Commission.
    (2) استناداً إلى مواد متاحة على موقع لجنة جنوب أفريقيا المعنية بالمنافسة على الإنترنت.
  • Sur la base de documents disponibles sur le site Internet de la FTC.
    (4) استناداً إلى مواد متاحة على موقع لجنة التجارة المنصفة على الإنترنت.
  • À la base d'informations disponibles sur le site Web du Bundeskartellamt.
    (6) استناداً إلى المواد المتاحة على موقع مكتب الكارتلات الاتحادي على الإنترنت.
  • L'animateur a souligné l'utilité des missions du Conseil de sécurité, qui avaient permis à celui-ci, ces dernières années, de mieux comprendre les conflits en se fondant sur des informations de première main.
    وأكد مدير المناقشة فائدة بعثات مجلس الأمن، التي ساعدت في السنوات الأخيرة على زيادة فهم المجلس للصراعات استنادا إلى جمع معلومات من الموقع مباشرة.